Pular para o conteúdo principal

Storytellers | Primeira Agência de Storytelling do Brasil 🇧🇷 Conte com Entretenimento Estratégico

Menu

  • Página inicial
  • Fernando Palacios
  • Conte sua história com a gente!

50 TONS DE CINZA, UMA TRADUÇÃO PRECIPITADA

50 TONS DE CINZA, UMA TRADUÇÃO PRECIPITADA
domingo, 13 de janeiro de 2013 | Por: Luis Gaspar | 50 shades of grey, 50 tons de cinza, Christian Grey, debates, E. L. James, erros, fail, inglês, OS CONCEITOS DE STORYTELLING, português, tradução, tradução literária
Não estou aqui para falar de red herring ou de deep point of view, deixo essa missão para o Fernando Palacios no hangout do nosso gru... Continue lendo...
Posts mais antigos → Home

Posts Populares

  • 50 TONS DE CINZA, UMA TRADUÇÃO PRECIPITADA
    50 TONS DE CINZA, UMA TRADUÇÃO PRECIPITADA
  • Quem são e o que fazem os Storytellers
    Quem são e o que fazem os Storytellers
  • Já ouviu falar em high-concept?
    Já ouviu falar em high-concept?
  • Sequências: como continuar sua história
    Sequências: como continuar sua história
  • O que significa 50 Tons de Cinza: a história por trás de um dos títulos mais intrigantes da literatura mundial
    O que significa 50 Tons de Cinza: a história por trás de um dos títulos mais intrigantes da literatura mundial
  • O 7 NOS ARQUÉTIPOS, SIGNOS E NÚMEROS
    O 7 NOS ARQUÉTIPOS, SIGNOS E NÚMEROS

Categorias

  • AS MIDIAS DO TRANSMIDIA (86)
  • AS TÉCNICAS DE STORYTELLING (72)
  • OS CONCEITOS DE STORYTELLING (333)
  • OS EXEMPLOS DE STORYTELLING (86)

© Storytellers | Primeira Agência de Storytelling do Brasil 🇧🇷 Conte com Entretenimento Estratégico - Todos os direitos reservados

Storytelling desde 2007